No exact translation found for عمليات مستقلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عمليات مستقلة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der führende schiitische Geistliche im Irak, Ayatollah Ali Sistani, war nicht in der Lage, unabhängig zu agieren. Um sein fragiles, institutionelles Netzwerk zu schützen, hat er es vermieden, sich gegen die iranische Irak-Politik zu stellen.
    ولم يتمكن المرجع الشيعي الأعلى في العراق، آية الله علي السيستاني، من العمل على نحو مستقل، كما حرص على تجنب معارضة السياسات الإيرانية إزاء العراق بغرض حماية مؤسساته الهشة.
  • Die Einrichtung, die afghanische Journalisten in die Selbständigkeit führen soll, erwies sich jedoch immer wieder als Fass ohne Boden.
    لكن هذه المؤسسة المنوطة بتشجيع الصحفيين الأفغان على اعتماد العمل المستقل الحر قد ثبت مرارا بأنها تريد زيادة في هذه المساعدات على نحو مستديم.
  • Dabei ist wichtig, dass die UN eigenständig auftritt und nicht als Verlängerung der Besatzungsmacht erscheint. Es wäre fatal, wenn etwa der UN-Repräsentant sich nur unter dem Schutz amerikanischer Panzer bewegen könnte.
    سيكون مهما أثناء هذا العمل أن تؤدي منظمة الأمم المتحدة عملها بصفة مستقلة ولا أن تظهر بمظهر العنصر التكميلي لسلطة الاحتلال.
  • d) die Behinderung der Arbeit unabhängiger Medien und die Intoleranz gegenüber jeder Form von abweichender Meinung, die in ihnen geäußert wird, sowie die zunehmenden Einschränkungen der freien Meinungsäußerung, insbesondere die Drangsalierung, Verprügelung, Inhaftierung und Bedrohung von Journalisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft, die versuchen, die Ereignisse in Andidschan zu dokumentieren und Informationen darüber zu publizieren;
    (د) تعطيل عمل وسائط الإعلام المستقلة وعدم السماح بالإعراب عن أي شكل من أشكال الخلاف في الرأي فيها، وتزايد القيود المفروضة على حرية التعبير، ولا سيما أعمال المضايقة والضرب والاعتقال والتهديد التي يتعرض لها الصحفيون ونشطاء المجتمع المدني الذي يحاولون توثيق ونشر المعلومات عن أحداث أنديجان؛
  • m) Journalisten zu schützen, namentlich auch diejenigen, die Artikel gegen die Regierungspolitik schreiben, im Einklang mit früheren Appellen des Präsidenten an Journalisten, kritischer zu sein, und dafür Sorge zu tragen, dass unabhängige Medien im Land arbeiten können und ihnen je nach Sachlage auch Lizenzen erteilt und Akkreditierungen gewährt werden;
    (م) حماية الصحفيين، بمن فيهم الذين يكتبون المقالات المعارضة لسياسة الحكومة، بما يتفق مع النداءات السابقة التي وجهها الرئيس إلى الصحفيين بالإكثار من النقد، وحماية عمل منافذ وسائط الإعلام المستقلة، بما في ذلك كفالة الترخيص والاعتماد إذا استدعى الحال ذلك؛
  • ersucht den Generalsekretär, den genannten Überwachungs- und Berichterstattungsmechanismus unverzüglich einzusetzen und ihn zunächst, im Rahmen der vorhandenen Mittel und in engem Benehmen mit den betreffenden Ländern, auf die in den Anhängen des Berichts des Generalsekretärs (S/2005/72) aufgeführten Parteien in bewaffneten Konflikten, mit denen der Sicherheitsrat befasst ist, anzuwenden und anschließend in engem Benehmen mit den betreffenden Ländern auf die in den Anhängen des Berichts des Generalsekretärs (S/2005/72) aufgeführten Parteien in anderen bewaffneten Konflikten anzuwenden, eingedenk der Erörterungen im Sicherheitsrat und der von den Mitgliedstaaten geäußerten Auffassungen, insbesondere während der jährlichen Aussprache über Kinder und bewaffnete Konflikte, sowie unter Berücksichtigung der Feststellungen und Empfehlungen, die aus einer dem Sicherheitsrat bis zum 31. Juli 2006 vorzulegenden unabhängigen Überprüfung der Umsetzung des Mechanismus hervorgehen.
    يطلب إلى الأمين العام أن يبادر دون إبطاء إلى إنشاء آلية الرصد والإبلاغ المذكورة أعلاه، على أن يبدأ بتطبيقها، في حدود الموارد المتاحة وفي إطار من التشاور الوثيق مع البلدان المعنية، على أطراف حالات الصراع المسلح المذكورة في مرفقي تقرير الأمين العام (S/2005/72) وهي الحالات المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، ثم يطبقها، في إطار من التشاور الوثيق مع البلدان المعنية، على أطراف حالات الصراع المسلح الأخرى المذكورة في مرفقي تقرير الأمين العام (S/2005/72)، على أن توضع في الاعتبار مناقشات مجلس الأمن والآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء، ولا سيما أثناء المناقشة السنوية لمسألة الأطفال والصراعات المسلحة، وعلى أن تؤخذ كذلك في الحسبان النتائج والتوصيات التي ستنتهي إليها عملية الاستعراض المستقل لعملية إنشاء الآلية والتي سيقدم بها تقرير إلى مجلس الأمن بحلول 31 تموز/يوليه 2006.
  • Als Kernmitglieder könnten sie sich unter anderem den Aufgaben widmen, in bestimmten Themenbereichen wie Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung und Repatriierung Verfahrensmodelle zu prüfen und zu genehmigen und unabhängige oder interne Evaluierungen in Auftrag zu geben.
    وبوصفهم أعضاء أساسيين، فيمكن أن يضطلعوا بمهام من قبيل استعراض أفضل الممارسات ودعمها، ولا سيما في مجالات المسائل ذات الصلة، مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين وإجراء عمليات تقييم مستقلة أو داخلية.
  • Regelmäßige, unabhängige Evaluierungen von Maßnahmen zur Friedenskonsolidierung wären meines Erachtens ein wertvoller Beitrag zum Gesamtprozess.
    وضمن هذه العملية ككل، أعتقد أن إجراء عملية تقييم منتظمة ومستقلة لأنشطة بناء السلام ستكون له نتائج قيمة.
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Bestimmungen des Abkommens von Pretoria, worin erneut die Entschlossenheit der Unterzeichner des Abkommens hinsichtlich der Notwendigkeit zum Ausdruck gebracht wird, im Oktober 2005 Präsidentschaftswahlen und unmittelbar im Anschluss daran Parlamentswahlen zu veranstalten, von ihrer Vereinbarung, die Vereinten Nationen zu bitten, an der Tätigkeit der Unabhängigen Wahlkommission und des Verfassungsrats sowie an der Veranstaltung der allgemeinen Wahlen mitzuwirken, und von dem Beschluss des Ministerrats vom 28. April 2005, die erste Runde der Präsidentschaftswahlen am 30. Oktober 2005 abzuhalten;
    يحيط علما مع الارتياح بأحكام اتفاق بريتوريا التي تؤكد من جديد تصميم الموقعين على هذا الاتفاق على ضرورة تنظيم الانتخابات الرئاسية في تشرين الأول/أكتوبر 2005 والانتخابات التشريعية بعد ذلك مباشرة؛ كما تؤكد اتفاقهم على دعوة الأمم المتحدة للمشاركة في عمل اللجنة الانتخابية المستقلة، والمجلس الدستوري، وفي تنظيم الانتخابات العامة، كما يحيط علما بالقرار الذي اتخذه مجلس الوزراء في 28 نيسان/أبريل 2005 بعقد الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
  • ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage des Abkommens von Pretoria, nach Konsultationen mit der Afrikanischen Union und Präsident Thabo Mbeki, als Ausnahmeregelung einen Hohen Beauftragten für die Wahlen in Côte d'Ivoire ("Hoher Beauftragter") zu bestimmen, der von der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) unabhängig ist und insbesondere bei der Tätigkeit der Unabhängigen Wahlkommission und des Verfassungsrats behilflich sein soll, unbeschadet der Aufgaben des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs und mit dem folgenden Mandat:
    يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بناء على اتفاق بريتوريا، وكترتيب استثنائي يتخذ بعد التشاور مع الاتحاد الأفريقي والرئيس تابو مبيكي، بتعيين ممثل سام معني بالانتخابات في كوت ديفوار (الممثل السامي)، يكون مستقلا عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ليساعد على وجه الخصوص في عمل اللجنة الانتخابية المستقلة والمجلس الدستوري، دون المساس بمسؤوليات الممثل الخاص للأمين العام، وتكون ولايته على النحو التالي: